-
29
nov
Come avevamo promesso nel post dedicato all’affitto a Berlino postiamo un elenco di parole e modi di usare degli annunci immobiliare in tedesco con relativa traduzione, che chi si trova a dover recarsi in Germani, Austria o Svizzera, dovrà comprendere per trovare la casa giusta.
Spesso quando dobbiamo decifrare il linguaggio degli annunci ci risulta molto difficile comprendere con esattezza molti significati di parole, abbreviazioni e sigle. Con questo elenco cercherò di aiutarvi nella comprensione completa di qualsiasi annuncio di affitto in lingua tedesca.Partendo da miete: affitto in tedesco.
Per ogni punto del glossario cercherò di spiegare il significato così che potrete essere preparati a questa nuova avventura. Buon divertimento
1. WBS erfoderlich: Serve il WBS (Wohnungsberechtigungschein), cioè un documento che indica che non guadagnate più di 12.000€ all’anno (per una persona sola)e che vi da diritto a queste case popolari che costano pochissimo. Se non avete il WBS non potete fare domanda per questa casa.
2. Zimmer: numero di stanze (+ bagno e cucina)
3. Wohnfläche: metratura, superficie dell’abitazione
4. Wohnungstyp: tipologia di casa, per es.penthouse (mansarda), Etagenwohnung (appartamento dal primo piano in su), Erdgeschosswohnung (piano terra), Hochparterre (piano rialzato), Souterrain ( sotterraneo, molto sconsigliato).
5. AB (Altbau): casa d’epoca. Queste sono case costruite prima del 1945, le più belle in assoluto sono quelle costruite prima del 1920. Hanno soffitti alti, pavimento in lastroni di legno (o a volte parquet), forse lo stucco, un fascino particolare. Chi ha abitato una volta in un Altbau, difficilmente riuscirà ad abituarsi a vivere in un Neubau (case moderne dal 1950 in poi). Queste hanno meno fascino ma non significa che siano meno comode, o che non siano posizionate in un’ottima zona, o che abbiano una vista o un balcone particolarmente bello. L’importante è che voi vi sentiate a casa!
6. Etage: piano
7. Schlafzimmer: camere da letto
8. Badezimmer: bagno
9. Duschbad: bagno con doccia
10. Wannenbad: bagno con vasca
11. Keller: cantina
12. Balkon/Terrasse: balcone/terrazzo
13. Objektzustand: stato della casa.
Si possono avere diverse descrizioni dello stato della casa:
- Renovierungsbedürftig: vuol dire che bisogna farci qualche lavoro, per es. levigare i pavimenti in legno, ridare il bianco ai muri. Spesso le amministrazioni scalano un paio di affitti ai nuovi inquilini (massimo 3) se questi sono disponibili a farsi da soli questi lavori e spesso contribuiscono anche alle spese (per metà). Questo è un punto su cui si può benissimo trattare prima della firma del contratto.
- Renoviert: le mura sono state ripitturate e il pavimento è in buono stato, lo stesso vale per bagno e cucina
- Gepflegt: curato
- Erstbezug: la cosa migliore che vi possa capitare. La casa è appena stata tutta rifatta, e voi siete i primi a entrarci.
- Qualität der Austattung: qualità dell’arredamento, inteso qui per i sanitari e cucina, se c’è.
L’arredamento della casa può essere così classificato:
- einfach:semplice
- normal: normale
- gehoben: alta
- luxus: lusso
14. Personenaufzug/Lift: ascensore
15. Kaltmiete (zzgl. Nebenkosten): affitto “freddo” (spese escluse)
16. Warmiete: affitto completo ( compreso di spese). Attenzione: se il riscaldamento è a gas, a volte questa spesa viene indicata separatamente, con una voce a sé (sono circa 50 -60 € al mese), e va aggiunta alla Warmmiete (che in genere però è in questo caso più bassa). Se non è indicato il riscaldamento è compreso, a volte viene anche indicato specificatamente con la scritta Warmmiete ink.Heiz (affitto inclusivo di riscaldamento).
17. Einbauküche: mobili della cucina presenti o meno. Per legge ogni casa in affitto deve avere dentro almeno un forno con fornelli e un lavandino. Spesso e volentieri si trovano nelle case veramente solo queste due cose. A volte puó capitarvi che l’inquilino precedente abbia comprato una cucina o altri mobili e li voglia lasciare dentro, pretendendo un ABSTAND (soldi per “comprare questi mobili). Qua sta a voi decidere quanto trattare, e se trattare. Per legge non siete obbligati a comprare niente. Per correttezza sarebbe però meglio cercare di mettersi d’accordo con il pre-inquilino.
18. Heizungsart: Tipo di riscaldamento. In generale tutti i riscaldamenti (a parte quelli con la stufa a legno o carbone) sono regolabili con le manovelle che si trovano attaccate ai termosifoni. Una volta l’anno vengono gli impiegati dell’ISTA a fare la lettura di quanto si è consumato e, a seconda, tornano dei soldi indietro o arriva una fattura. Vi consiglio di lasciare il riscaldamento ad 1-2 quando siete fuori, massimo a 3 quando siete in casa, e di spegnerlo la notte. Se partite per un periodo lungo basta che lo lasciate sul segno * che indica che non riscalda la casa ma che se va sotto zero non si congelano i tubi.
19. Zentralheizung: riscaldamento centralizzato, a olio
20. Gas Zentralheizung riscaldamento centralizzato, a gas
21. Gasetagenheizung: riscaldamento a caldaia a gas. La caldaia si trova IN CASA, è la norma qua. In questo caso il costo di questo riscaldamento (in genere sui 50 € mensili) va aggiunto alla Warmmiete.
22. Ofenheizung: ci sono ancora case riscaldate con la stufa a legno o a carbone, che sono tenuti in cantina e regolarmente portati su a casa dagli inquilini.
23. Bezugsfrei ab: libera a partire da
24. Heizkosten sind in Nebenkosten enthalten (ja/nein) : Riscaldamento compreso nei costi condominiali: si/no
25. Provision: spesso queste case vengono messe sul mercato da agenzie immobiliari. Attenzione, in questo caso dovete pagare una provvigione che normalmente si aggira su due affitti freddi e mezzo
Avete capito tutto? ricordatevi che spesso negli appuntamenti per vedere l’appartamento ci si incontra con diversi altri candidati, quindi cercate di fare una buona impressione.
none
